Själv eller ensam? Oto jest pytanie!

Zawsze dopinguję moim przyjaciółkom i znajomym w nowych związkach, mimo że często wiąże się to z tym, że na jakiś czas tracimy ze sobą kontakt. Wiadomo, nowe miłości zaprzątają głowy i zabierają czas.  Stąd też tak bardzo ucieszyłam się, kiedy w końcu, po wielu próbach,  udało mi się umówić z moją szwedzką koleżanka, z którą nie widziałyśmy się już dobrą chwilę. „Jag kommer själv!” – oznajmiła zadowolona z siebie, a ja pomyślałam sobie odruchowo „No to jest chyba logiczne, masz w końcu 35 lat, od kilku lat mieszkasz w Krakowie i chyba nie potrzebujesz  wieczornej eskorty ulicami centrum miasta”. Dopiero po chwili dotarło do mnie, że Malin miała na myśli, że przyjdzie sama, a nie w towarzystwie swojego nowego sambo Michała. A więc hon kommer ensam.

 

„Czy ja się czepiam?” – to kolejna myśl, która przebiegła mi przez głowę. Przecież wielu Szwedów używa  słów ensam i själv wymiennie, kompletnie nie przejmując się ich różnym znaczeniem.

 

No bo przecież att göra något själv oznacza, że robimy coś sami, bez niczyjej pomocy. Att göra något  ensam to natomiast nic innego, jak robić to samemu, bez niczyjego towarzystwa.

 

Czy więc Szwedzi nie zdają sobie sprawy z różnicy w znaczeniu? Chyba nie tu leży pies pogrzebany!

 

Ostatnio w Språktidningen przeczytałam, że słowo ensam, czyli sam, samotny, odbierane jest przez Szwedów negatywne. Nikt nie chce być postrzegany jako ten, który nie ma wokół siebie nikogo. Użycie słowa själv we frazach: ”Jag bor själv”,  „Jag kommer själv” sprawia, że unikają niewygodnej językowo samotności, do której nikt dobrowolnie nie chce się przyznać.

 

Czy zwróciłam mojej koleżance uwagę? Oczywiście, że nie! Jeśli to pozwoli jej się poczuć lepiej 🙂

 

Czy zwróciłabym uwagę uczniowi? Oczywiście, że tak! I nie ma w tym nic dziwnego. W końcu taka moja rola! Niestety każdy władający językiem obcym, ciągle poddawany jest próbie doskonałości językowej i najmniejsze nawet błędy są nadal błędami, podczas gdy rodzimym użytkownikom języka zawsze pozwala się na większe odstępstwa od poprawności językowej :).

 

I chociaż nie upieram się, że själv i ensam kategorycznie nie należy używać jako zamienników, to nadal obstaję przy tym, że jeżeli już to robimy, to w pełni świadomi różnic w znaczeniu.

 


Dodaj komentarz

4 komentarzy do "Själv eller ensam? Oto jest pytanie!"

Powiadom o
avatar
Sortuj wg:   najnowszy | najstarszy | oceniany
Karolina
Gość

To tak jak mój wakacyjny wyjazd do USA – poznałam wielu anglojęzycznych ludzi… Którzy popełniają masę gramatycznych błędów! 😀 trochę się z tego śmieję, ale oczywiście nikomu nie zwracam uwagi… a moim uczniom (udzielam korepetycji z angielskiego) dałabym dodatkowe zadania słysząc „he HAVE …..” ech, Ci native speakerzy 😀

wpDiscuz